Etiquetas

, , , , , , , , , , , ,

Hace unas semanas visité, por fin, el núcleo lanero de Portugal, la Serra da Estrela. Llevaba muchos meses pensándolo y fue un viaje muy corto, en combinación con una nueva visita fugaz al norte de Extremadura, pero mereció la pena.

Some weeks ago I finally got to visit Portugal’s wool heart, Serra da Estrela. I had been thinking about it for many months and it was a whirlwind trip in combination with a new fleeting visit to Northern Extremadura, but it definitively was worth it.

En Serra da Estrela se encuentran el pico más alto de la Portugal peninsular (Torre, 1.993 metros), una estación de esquí y un parque natural. Allí se produce además un queso muy conocido y con denominación de origen, el Queijo Serra da Estrela, para cuya elaboración se utiliza la leche de las ovejas bordaleira Serra da Estrela y churra mondegueira. Sin embargo, lo más interesante de todo es que la lana de las ovejas no es un mero subproducto, sino que se procesa y se transforma en la misma región. Varias poblaciones serranas albergan todavía actividad industrial y artesanal directamente relacionada con la lana. En Manteigas, un pueblo de alrededor de 3.500 habitantes, encontramos Ecolã y Burel Factory, las dos empresas que conocía ya gracias a internet y cuyas instalaciones pude por fin explorar in situ.

The highest peak of continental Portugal is found in Serra da Estrela (Torre, 1,993 m), as well as a sky resort and a natural park. In addition, a very well-known cheese with designation of origin, the Queijo Serra da Estrela, is produced there, using the milk from two local sheep breeds: Bordaleira Serra da Estrela and Churra Mondegueira. However, what’s more interesting is the fact that their wool is not just a by-product, but it is processed and transformed in the same region. Several towns of the area are still home to wool-related industrial and handicraft activities. In Manteigas, a small town of around 3,500 inhabitants, we can find Ecolã and Burel Factory, two companies I already knew thanks to the internet. This time I was able to actually visit their facilities.

Vista parcial de Manteigas / Partial view of Manteigas

Vista parcial de Manteigas / Partial view of Manteigas

Ecolã es una empresa familiar de más de 90 años y está dirigida por João Clara Assunção desde 1.995. Se dedican a la producción de artículos de paño (en portugués burel) con lana de las ovejas bordaleiras de la región que, una vez lavada, teñida (o no) e hilada en la cercana ciudad de Guarda, llega a Ecolã para ser tejida, confeccionada y abatanada.

Ecolã is a family-owned company which has worked for over 90 years, run by João Clara Assunção since 1995. They make fulled woollen cloth products (what is called burel in Portuguese) using the wool from the region’s Bordaleira sheep. The wool is washed, dyed (or not) and spun in the nearby city of Guarda, after which it arrives at Ecolã in order to be weaven, transformed into different items and fulled.

Ecolã

Ecolã

Telar fabricado en Portugal / Loom made in Portugal

Telar fabricado en Portugal / Loom made in Portugal

El telar funcionando / The loom at work

El telar funcionando / The loom at work

Mantas casi listas / Almost ready blankets

Mantas casi listas / Almost ready blankets

Batán / Fulling mill

Batán / Fulling mill

Burel Factory es, por el contrario, una empresa de reciente creación (2012), impulsada por Isabel Costa y João Tomás, pero que supone en parte una continuación del trabajo que se llevó a cabo durante décadas en los lanificios Império y en la sociedad textil Sotave, hoy en día desaparecidos. Producen paño, artículos de paño de diseños extraordinarios y tejidos para la industria de la moda. En su caso, la lana procede no sólo de Serra da Estrela sino también de rebaños del norte de Portugal (y, en el caso de los tejidos, trabajan también con otros tipos de fibras) y sólo los pasos inicial y final del proceso se realizan fuera, puesto que en sus instalaciones abren, cardan, peinan, hilan y tejen la lana. El abatanado lo confían a una empresa de Covilhã.

Burel Factory, on the contrary, was created recently (in 2012), founded by Isabel Costa and João Tomás, but it is in some way the continuation of the work that had been carried out for decades at the local textile industries of Império and Sotave, which no longer exist. The make fulled wollen cloth, items made of it and of extraordinary designs, as well as fabrics for the fashion industry. The wool they use is coming not only from Serra da Estrela, but also from the flocks pasturing in Northern Portugal (and, as far as fabrics are concerned, they also work with other fibres). Almost all steps of processing is carried out at their facilities: they open, card, comb, spin and weave, while another company in nearby Covilhã is in charge of the fulling process.

Burel Factory

Burel Factory

Preparación de la urdimbre / Preparing the warp

Preparación de la urdimbre / Preparing the warp

Mechas de lana / Wool strands

Mechas de lana / Wool strands

Hilos para urdir / Warp threads

Hilos para urdir / Warp threads

Más hilos / More threads

Más hilos / More threads

Ambas empresas, paradójicamente muy diferentes entre sí, comparten sin embargo algunas caracterísitcas más allá del propio burel, como que la mayor parte de su producción se va fuera de Portugal, si bien cuentan con tiendas físicas en las principales ciudades lusas (la primera en Oporto y la segunda en Lisboa). O que utilizan maquinaria que puede llegar a ser muy antigua, de finales del siglo XIX y principios del siglo XX, auténticos tesoros del patrimonio industrial europeo. O que en ambas trabajan entre 16 y 18 personas, habitantes de la zona que, en muchos casos, han trabajado largos años en el sector y son auténticos guardianes de un conocimiento que se extingue.

Both companies, which paradoxically differ greatly, share nevertheless some characteristics beyond burel itself, like the fact that most of their production leaves Portugal, although they do have physical stores in the two main Portuguese cities (the first one in Oporto and the second one in Lisbon). Also, they both use machinery that can be really old, from the end of the nineteenth century and beginning of the twentieth, real treasures of the European industrial heritage. Finally, they both employ between 16 and 18 workers, local people that, in many cases, have been working for many years in the industry and are true custodians of a vanishing know-how.

*Todas las fotos tomadas por Luisa Cardenete de las Heras (¡Gracias, Luisa!).      All pictures taken by Luisa Cardenete de las Heras (thanks, Luisa!).

** Buscando unos datos en internet, me he topado con este artículo de dLana que se me había pasado leer en su día, en el que hablan sobre este mismo viaje.

 

Anuncios